great,wonderful,fantastic,awesome,amazing|素晴らしいの英語表現多過ぎ! 違い・例文

英単語
英単語

“すごい””素晴らしい”を表現する単語って英語ではいっぱいあります。

「great」「wonderful」「fantastic」「awesome」「amazing」

あなたはこれらの違いがわかりますか?

下記Google翻訳してみました。

Google翻訳結果「素晴らしい」1

全部”素晴らしい”です。

それ以外にも”素晴らしい”を表現する単語は 「brilliant」「wonderful」「splendid」「fabulous」などがあります。それらも含めてGoogle翻訳してみました。

Google翻訳結果「素晴らしい」2

すごいですね。全部”素晴らしい”です。決してこれが間違っているわけではないです。確かにどれも”素晴らしい”です。

本記事で違いを解説します。

本記事の内容

  • 「great」「wonderful」「fantastic」「awesome」「amazing」の意味の違い
  • 「great」「wonderful」「fantastic」「awesome」「amazing」を使った例文
  • 「great」「wonderful」「fantastic」「awesome」「amazing」の意味の違い

    そもそも、“Good”という単語も、「良い」を表します。“very good”「とても良い」を表します。

    「great」「wonderful」「fantastic」「awesome」「amazing」はどれもGood よりもすごいのはわかりますよね。

    ではそれぞれのすごさの度合いはどうでしょうか?レベル分けすると以下の通りです。

    レベル1レベル2 レベル3レベル4レベル5
    good great wonderful fantastic awesome≒amazing

    そこで、最上級の”レベル5”にはいくつか他の表現があります。(以下は素晴らしい以外の意味)

    awesomeおそるべき/荘厳な
    amazing驚くべき/驚異的な
    brilliant光輝く/華々しい
    splendid華麗な/見事な
    fabulous伝説上の/架空の

    では例文を使って紹介します。

    「great」の意味・例文

    “great”は“very good”より少し素晴らしい時=大変すばらしい時に使います。

    例文

    Your works is great!
    あなたの作品素晴らしいわ!

    ここで大事な注意点が有ります。レベル3以上の素晴らしいには、“very”は使いません。何故なら、すでにVeryの表現が含まれているからです。

    “very great”とは言わないのが通例です。もしもっと、もっと強調したい時は、「絶対的に」という意味の“absolutely”「実に」という意味の“really”を使うのはOKです。ちなみに、”so”も使えます

    例文

    Your works are absolutely(really) great.
    あなたの作品は本当に素晴らしい。

    例文

    You are so great!
    君ってなんて素晴らしいんだ!

  • greatはveryと合わせては使いません。
  • 「wonderful」の意味・例文

    ”wonderful”は wonder =「不思議、驚き」という意味からくるので、なので”wonderful”は「驚くほど素晴らしい」というニュアンスです。

    例文

    It’s wonderful to go skiing in summer.
    夏にスキーに行くなんてすばらしい

    例文

    We had wonderful weather during the summer holidays.
    夏休み中はすばらしいお天気だった

  • greatと同様veryと合わせては使いません。
  • 「驚くほど素晴らしい」というニュアンスです。
  • 「fantastic」の意味・例文

    ”fantastic”は「現実離れしているほど素晴らしい」なので、”wondwerful”より”fantastic”の方が意味合いが強い印象があります。

    例文

    Their films are the most fantastic of all.
    それらの映画が一番素晴らしい。

    例文

    That job became a fantastic experience.
    その仕事はすばらしい経験になりました。

  • wonderfulより「fantastic」の方が素晴らしさの意味合いが強い印象。
  • 「awesome」の意味・例文

    “awesome”は極端な状況に対して使う俗語で「最高の/すごい」という意味になります。

    例文

    This musician is extremely awesome.
    このバンドはめちゃくちゃかっこいい。

    例文

    That opera musical was awesome.
    そのオペラは最高でした。

  • 日本語でいうところの「素晴らしい」よりも「めちゃすごい!」がぴったりくる表現。
  • 「amazing」の意味・例文

    “amazing”は「びっくりさせる」という意味の動詞“amaze”から派生している言葉なので「驚くほどすごい」というニュアンス

    例文

    That is amazing!
    それは素晴らしい! 

    例文

    He has an amazing talent for playing guitar.
    彼には驚くべきギターを弾く才能がある

  • 日本語でいうところの「素晴らしい」よりも「めちゃすごい!」がぴったりくる表現。
  • その他の素晴らしい表現は?

    英語にはまだまだ「素晴らしい!」とおうニュアンスの表現が多数存在します。

    ここではさらに3つ紹介します。

    “brilliant“

    • 「光り輝く」「きらきら輝く」という意味。
    • 「輝いている」という意味をもつ、brightよりもより強い輝きを表す言葉。
    • このニュアンスから、「見事な」「華々しい」という意味でも使える。

    “splendid“

    • (作品、景色などの見た目が)非常に優れている、美しい、印象的という意味。
    • どちらかというと物に対して使う。
    • 日本語では「華麗な」「輝かしい」「素晴らしい」という言葉が当てはまる。

    “fabulous”

    • 「架空の」という意味も持つことから、ややファンタジックなニュアンス。

    まとめ

    最後にまとめます。

    「great」「wonderful」「fantastic」「awesome」「amazing」

    • “great”:“very good”より少し素晴らしい時=大変すばらしい時に使います。
    • ”wonderful”:wonder =「不思議、驚き」という意味からくるので、なので“wonderful”は「驚くほど素晴らしい」というニュアンスです。
    • ”fantastic”:「現実離れしているほど素晴らしい」の意味。微妙に“wonderful”より“fantastic”の方が意味合いが強い印象があります。
    • “awesome”:極端な状況に対して使う俗語で「最高の/すごい」という意味になります。
    • “amazing”:「びっくりさせる」という意味の動詞“amaze”から派生している言葉なので「驚くほどすごい」というニュアンスが漂います。

    以上、「素晴らしい」を表現する英語の違いを解説しました。

    タイトルとURLをコピーしました